Henry R Leo:Tala klarspråk
1962, när svensk tv befann sig i sin barndom, beslöt man att direktsända finalen i Europacupen för mästarlag i fotboll. Matchen gick på anrika Parc des Princes i Paris och spelades mellan Real Madrid och Benfica, spanska respektive portugisiska mästare. En efterlängtad reform, som tillät varje lag att göra ett spelarbyte, hade då nyligen genomförts. Avbytaren återfanns emellertid inte i programmets laguppställning med nummer och namn utan i den löpande texten.
Referent för svensk tv var den legendariske Putte Kock. Programmet var tryckt på tre språk, franska, spanska och portugisiska men Putte kunde inget av dessa. Han hade därför inte uppmärksammat att Lissabonlagets avbytare hette Eusebio, en mörkhyad ung man från Mocambique, så när denne kom in efter tjugo minuter kallade Putte honom konsekvent för "negern". Negern nickar, negern passar et cetera. Den politiska korrektheten hade redan gjort sitt intåg i Sverige så i halvlek fick Putte ett ilsket samtal från hemmaredaktionen som påpekade att han inte fick säga negern. Telefonförbindelsen var usel och Putte vare sig förstod eller hörde så kollegan började bokstavera, Nils Erik Gustav, varefter förbindelsen bröts. Detta föranledde Putte att kommentera: "dom säger i Stockholm att negern heter Nils Erik Gustav men det kan väl inte va rätt" !
I sina försök att sära vårt land från andra civiliserade länder, tillskapade den tidigare regeringen en rad märkliga myndigheter eller organisationer (de flesta är nu tack och lov under avveckling). En av de allra mest befängda hette Centrum mot Rasism och hade Mona Sahlin till initiativtagare. Bland de stolligaste förslagen därifrån kom att man inte fick säga negerbollar, eller Nogger Black, om en lakritsglass. Till och med Agatha Christie's klassiker "Tio små negerpojkar" tvangs byta namn. Ärligt talat förstår åtminstone jag inte uppståndelsen kring just detta ord. På spanska och italienska heter nämligen svart negro, som härstammar från latinet. Något nedsättande i detta ord finns inte, lika litet som i vit, blå eller grön. Att jag sedan själv under mina år bakom Järnridån blev helt allergisk mot röda flaggor är i sammanhanget helt ovidkommande.
Det finns fler helt onödiga nya benämningar som den politiska korrekthetens apostlar hittat på. En städerska, som nu kallas lokalvårdare, har exempelvis precis samma jobb som tidigare och en mässuppassare, som blev ekonomibiträde, fick varken högre status eller lön. Vida värre är att könsstympning och andra vidrigheter benämns "hederskultur" och skäggiga Al-Qaida- och taliban-terrorister kallas motståndsmän! Zigenare är numera romer och lappar samer. Betyder det att den klassiska operetten Zigenarbaronen inte längre får spelas och att den folkkära vissångerskan Anna-Lisa Öst (Barnatro) inte får heta Lapp-Lisa (som hon kallade sig själv) utan Same-Lisa ?
Henry R. Leo är tidigare diplomat och numera
seniorkrönikör i Trelleborgs Allehanda